What Pharaoh and His Folk Said When Abundance and Comfort Befell Them?
Many people do not know Allah. This series (1-64) is an attempt to help them to know their Creator.
Verses 7:131-133 of the Noble Quran talk about: 1) The five successive signs that Allah has sent to Pharaoh, 2) What Pharaoh and his folk said when abundance and comfort befell them? 3) What Pharaoh and his folk said when an evil thing smote them? 4) Pharaoh said to Moses: Whatever sign you bring us, we will not believe in you, 5) When Moses invoked Allah against Pharaoh and his folk? And 6) Allah inflicted upon the Egyptians a flood, locusts, vermin, frogs and blood but they refused to believe.
In the previous articles (63) Verses 7:128—130 of the Noble Quran talk about: 1) Moses said unto his people: Seek help in Allah and endure the affliction, and He said also: The land is Allah’s. He gives it for an inheritance to whom He will, 2) The Israelites said to Moses: We suffered hurt before you came to us and since you have come to us, 3) Moses said: Be patient, the sequel Paradise is for those who keep their duty unto Allah , 4) Moses said: Allah will destroy Pharaoh, that He may see how you shall act, 5) Allah straitened Pharaoh’s folk with the dearth of vegetation year after year and 6) Allah seized them with famine that they might take admonition. Then what?
The meaning of verse 7:131
But whenever a good thing, such as land fertility abundance and comfort, befell them (Pharaoh and his folk), they said, This is ours, this is our right! This belongs to us, that is, we deserve it, and they did not give thanks for it; and whenever an evil thing, [such as] drought, lack of fruits or hardship, smote them, they ascribed it to the evil auspices of Moses and those with him; they would augur ill of Moses and those, believers, with him.
Allah said: Surely their evil auspice, their hardship and abundance was only with Allah i.e. from Allah.
Surely their ill augury is with Allah, Who brings it upon them, but most of them do not know, that whatever befalls them is from Allah.
The meaning of verse 7:132
And Pharaoh and his folk said to Moses:
Whatever sign you bring us, to cast a spell upon us therewith, we will not believe in you;
And so he Moses invoked Allah against them.
In other words, they said:
O Moses, whenever and whatever sign you bring wherewith to bewitch us, to dazzle our eyes with, we shall not put faith in you, we shall not believe in the message. And so Moses prayed against them.
The meaning of verse 7:133
So Allah unleashed upon them (Pharaoh and his folk) the flood, continuous, uninterrupted rain: day and night, from Saturday to Saturday, which penetrated their houses and which for seven days would come up to people’s necks as they sat;
And Allah inflicted upon them (Pharaoh and his folk) the locusts, which consumed their crops and fruits, likewise; they were engulfing them for seven days, and ate everything that the earth produced: vegetation and fruits;
and Allah also inflicted them with the vermin (in Arabic, the word is al-Qummal which is the plural of the English word lice, woodworm, tick, or the vermin) ; this means that Allah also inflicted them with crawling creatures without wings-which devoured whatever the locusts left behind uneaten.
and Allah also imposed them with the frogs, so much so that they harmed them, such that they infested their houses and food supplies;
After which Allah inflicted on them blood such that their wells and rivers filled with blood.
A succession of different clear signs of one month interval.
But they were too scornful, to believe in such clear signs; they were arrogant and refused to believe and became guilty; and were a sinful folk.
Verses 7:131-133 in different English translations of the meanings of Arabic Quran:
QARIB: when good things came their way, they said: ‘it is our due, ‘ but when evil befell them they blamed their ill fortune on moses and those with him. indeed their ill fortune was with Allah, though most of them did not know.
SHAKIR: but when good befell them they said: this is due to us; and when evil afflicted them, they attributed it to the ill-luck of musa and those with him; surely their evil fortune is only from Allah but most of them do not know
PICKTHAL: but whenever good befell them, they said: this is ours; and whenever evil smote them they ascribed it to the evil auspices of moses and those with him. surely their evil auspice was only with Allah. but most of them knew not.
YUSUFALI: but when good (times) came, they said, “this is due to us;” when gripped by calamity, they ascribed it to evil omens connected with moses and those with him! behold! in truth the omens of evil are theirs in Allah’s sight, but most of them do not understand!
QARIB: they said: ‘whatever sign you bring to us, to cast a spell upon us, we will not believe in you. ‘
SHAKIR: and they said: whatever sign you may bring to us to charm us with it– we will not believe in you
PICKTHAL: and they said: whatever portent thou bringest wherewith to bewitch us, we shall not put faith in thee.
YUSUFALI: they said (to moses): “whatever be the signs thou bringest, to work therewith thy sorcery on us, we shall never believe in thee.
QARIB: so we sent upon them floods, locusts, lice, frogs, and blood. (all these were) clear signs, yet they were proud against them, for they were wicked people.
SHAKIR: therefore we sent upon them widespread death, and the locusts and the lice and the frog and the blood, clear signs; but they behaved haughtily and they were a guilty people
PICKTHAL: so we sent against them the flood and the locusts and the vermin and the frogs and the blood – a succession of clear signs. but they were arrogant and became a guilty folk.
YUSUFALI: so we sent (plagues) on them: wholesale death, locusts, lice, frogs, and blood: signs openly self-explained: but they were steeped in arrogance,- a people given to sin.
Co-Chief editor, October Weekly magazine, Cairo, Egypt.
Related Folk Articles